Translation of "povertà dei" in English

Translations:

poverty for

How to use "povertà dei" in sentences:

La povertà dei popoli è causata dall’ambizione e dall’indifferenza di molti e da strutture di peccato che devono essere eliminate, anche con un serio impegno nel campo dell’educazione.
Poverty is caused by the ambition and indifference of many and by sinful structures which must be eliminated through a serious commitment to the field of education.
Un terzo ambito, oggetto di attenzione nei programmi di lotta alla povertà e che ne mostra l’intrinseca dimensione morale, è la povertà dei bambini.
A third area requiring attention in programmes for fighting poverty, which once again highlights its intrinsic moral dimension, is child poverty.
Parlo della povertà, dei bassifondi da dove provengo.
I'm giving you poverty? Slums. That's where I'm from.
I giovani che sentono la chiamata alla vocazione religiosa nei territori di missione, trovano molta difficoltà per realizzarla, a causa della povertà dei loro paesi e il costo degli studi.
Young people who feel the call to religious vocation in mission territories find great difficulty in fulfilling it, due to the poverty of their countries and the cost of studies.
Questa è la spiegazione della povertà, dei divorzi, delle guerre e degli odi razziali.
That is the explanation of poverty, divorce, war, and racial hatreds.
Uganda – L’estrema povertà dei missionari nella loro nuova missione nel campo profughi di Palabek
Uganda - The extreme poverty of the missionaries in their new mission in Palabek refugee camp
I partecipanti hanno rilevato con preoccupazione che “il land grabbing e lo sfruttamento delle risorse naturali da parte delle multinazionali hanno portato a un aumento della povertà, dei conflitti e a diverse forme di violazione dei diritti umani”.
The participants noted with concern that "land grabbing and exploitation of natural resources by multinationals have resulted in an increase in poverty, conflict and various forms of human rights violations".
Non possiamo, non dobbiamo girarci dall’altra parte di fronte alle ingiustizie, alle disuguaglianze, allo scandalo della fame nel mondo, della povertà, dei bambini che muoiono perché non hanno acqua, cibo, le cure necessarie.
We cannot and we must not avert our eyes from forms of injustice and inequality, the scandal of world hunger, poverty, children who die because they lack water, food and necessary care.
Ma non viene garantito un finanziamento extra per ridurre la povertà dei bambini.
But extra financing is not guaranteed to reduce child poverty.
Loro fanno affidamento sulle minacce, sull’incertezza, sulla marginalizzazione e la povertà dei lavoratori migranti.
They rather rely on threats, uncertainty, marginalization and poverty of the migrant workers.
L' arte di questi mastri ha origine nel 16° secolo, quando la povertà dei villaggi Konitsas e Tzoumerkon spinse gli abitanti a sviluppare l'arte della pietra in modo da sopravvivere.
The art of these masters has its beginnings in the 16th century, when the poor part of life in the villages of Konitsa and mountainous Tzoumerka pushed people to the development of the art of stone in order to survive.
Sa che chi non dà Dio dà troppo poco, come diceva la beata Teresa di Calcutta: “La prima povertà dei popoli è di non conoscere Cristo”.
They know that he who does not give God gives too little; as Blessed Teresa of Calcutta frequently observed, the worst poverty is not to know Christ.
Si tratta di un fenomeno marginale, che non avrebbe nulla a che fare con la vera identità e la forte povertà dei rom.
She claims it is a marginal phenomenon which has nothing to do with the real identity and frequent poverty of the Rroma.
La mancanza di acqua pulita aggrava la povertà dei Paesi in via di sviluppo e provoca denutrizione e morte.
The lack of clean water aggravates poverty in developing Countries and causes malnutrition and death.
Perciò toccare con mano la povertà dei fedeli di Manila è per me una sfida ma anche una consolazione.
The fact that I have seen with my own eyes the dire poverty of so many Catholics in Manila is both a challenge and a consolation.
La povertà dei bambini è un enorme problema globale.
Child poverty is a huge global problem.
Per molti immigrati non fu una transizione facile, i quali tuttavia cercarono la libertà sul suolo americano per sfuggire ai tumulti, alla guerra o alla povertà dei loro paesi.
Many immigrants did not have an easy transition, but sought freedom and liberty on American soil in order to escape the turmoil, warfare, or poverty of their own countries.
La seconda caratteristica dello stile del missionario è, per così dire, un volto, che consiste nella povertà dei mezzi.
The second characteristic of the missionary’s style is, so to speak, a face, which consists in the poverty of means.
La delegazione S&D a Bucarest chiede misure più energiche contro la povertà dei Rom
S&D delegation in Bucharest urges tougher action against Roma poverty
Sono state presentate anche le pratiche e i servizi esistenti nella rete nazionale Caritas Romania riguardo la compattazione della povertà dei bambini che provengono dalle famiglie disorganizzate.
There were presented the existing practices and services within the national network of Caritas Romania, for the fighting against poverty among children originating from poor families.
Parimenti, gli Stati membri dovranno fissare alcuni obiettivi quantitativi per gestire meglio alcuni settori della politica sociale (precipuamente in materia di povertà infantile, povertà dei lavoratori e degli anziani).
Similarly, Member States should set quantitative targets in order to focus better on certain sectors of social policy (particularly child poverty, in-work poverty and poverty of older people).
Il valore di questi giochi è dovuto anche alla povertà dei materiali con cui sono costruiti.
The value of these toys is also due to the poverty of the materials with which they are built.
Lo stato di sfacelo in cui vertevano questa stanza e la povertà dei suoi materiali portarono alla sua demolizione durante le opere di restauro.
The state of ruin of these rooms and the poor materials used in their construction caused their demolition during the renovation works.
Gli abitanti di questa regione vissero a lungo nella “miseria più nera”, questa condizione viene testimoniata anche dalla povertà dei piatti tipici, che spaziano da prodotti di terra a prodotti di mare.
The inhabitants of this region lived long in the “blackest misery”, this condition is testified also by the poverty of the typical dishes, which range from products of land to products of sea.
Gli Stati membri devono prestare particolare attenzione all'occupazione delle persone più escluse dal mercato del lavoro, allo scopo di lottare contro la povertà dei lavoratori.
Member States should boost the employment of those furthest away from the labour market, so as to empower people and combat in-work poverty.
Molti altri sono scampati dalla guerra in Sud Sudan o dalle violenze e della povertà dei tanti focolai di crisi che infiammano l’Africa Subshariana.
Many others escaped the war in South Sudan or the violence and poverty of the many outbreaks of crises in Sub-Saharan Africa.
Agenzia Fides - AMERICA/MESSICO - Preoccupante situazione di povertà dei bambini e degli adolescenti messicani
Agenzia Fides - AMERICA/MEXICO - Worrying situation of poverty among Mexican children and adolescents
Oggetto: Sradicare la povertà dei bambini in Europa
Subject: Ending child poverty in Europe
Dal 1968 ad oggi, la Comunità ha conosciuto i diversi volti della povertà dei minori.
From 1968 until now, the community has known many different faces of minor’s poverty.
E se a Santo André avevo conosciuto la povertà urbana delle favelas, a Fortaleza invece mi trovai di fronte l’altrettanto tremenda povertà dei contadini che vivevano di nulla.
And if in Santo André, I experienced the poverty of urban slums, in Fortaleza, instead I was faced with the equally terrible poverty of the peasants who lived off nothing.
Essi sono costretti ad andare in questi paesi musulmani spinti dalla povertà dei loro paesi e perché le porte delle altre nazioni cristiane sono sbarrate.
They are forced to go to these Muslim countries because of the poverty of their own countries, and because the doors of other Christian countries are closed to them.
Il maggior problema non è la povertà, bensì la povertà dei lavoratori
The biggest problem is not the poverty but working poor people
Con i 100 milioni di euro in più che il governo destinerà alla lotta alla povertà dei bambini, si potranno aiutare sempre più bambini ogni anno.”
With the extra 100 million euros that the government will allocate structurally to fighting child poverty, more children can be reached every year."
L'assoluta povertà dei cristiani di Terra Santa e del Medio Oriente ha fatto nascere in Italia un sempre più ampio numero di progetti caritativi.
The absolute poverty of Christians in the Holy Land and the Middle East has led to the birth in Italy of an ever-increasing number of charity projects.
“Queste cifre sottolineano chiaramente che i Paesi UE sono ancora indietro nella lotta alla povertà dei Rom.
"These figures clearly outline that EU countries are still lagging behind in fighting Roma poverty.
Poiché molte di queste carenze richiedono miglioramenti delle politiche a livello nazionale piuttosto che globale, esse sostengono un’analisi paese per paese dei potenziali effetti di povertà dei biocarburanti.
Since many of these shortcomings require policy improvements at a country level rather than a global one, they argue for a country-by-country analysis of the potential poverty effects of biofuels.
Un sole che si adatta alla povertà dei nostri occhi, alla debolezza della nostra natura, ma è un sole.
It's a sun that fits the poverty of our eyes, the weakness of our nature, but it's a sun.
Home > Newsroom > La delegazione S&D a Bucarest chiede misure più energiche contro la povertà dei Rom
Home > Newsroom > S&D delegation in Bucharest urges tougher action against Roma poverty
Questo isolamento è aggravato dai cattivi mezzi di comunicazione della Francia e dalla povertà dei contadini stessi.
The isolation is furthered by France’s poor means of communication and the poverty of the peasants.
31 L'espressione «Quarto Mondo viene adoperata non solo occasionalmente per i Paesi cosiddetti meno avanzati (PMA) ma anche e soprattutto per le fasce di grande o estrema povertà dei Paesi a medio e alto reddito.
The expression "Fourth World" is used not just occasionally for the so-called less advanced countries, but also and especially for the bands of great or extreme poverty in countries of medium and high income.
Tra le persone che lavorano, il tasso di povertà dei genitori soli è quasi il quadruplo.
The proportion of single parents classified as working poor is about four times higher than for the rest of the population.
La povertà dei genitori e l'esclusione sociale limitano notevolmente le possibilità dei figli e la probabilità che avranno di esercitare i propri diritti, compromettendo così il benessere futuro della società in generale.
Moreover, parental poverty and social exclusion seriously limit the opportunities open to children and their access to their rights, thus compromising the future well-being of society as a whole.
Sulla carta, la povertà dei giovani non obbedisce a nessuna regola sociale comunemente accettata: si è diffusa ovunque e non c'è paese europeo che possa andare orgoglioso della propria condizione, neppure i paesi scandinavi.
As this map shows, youth poverty obeys no common rule: it is diffuse and no European country can boast of being free of this condition, not even the Scandinavians.
Grazie a lui, si libererà della povertà, dei problemi e dei debiti.
Thanks to him, he will get rid of poverty, troubles and debts.
Secondo le informazioni della stessa USCCB, circa 68 mila famiglie del Centroamerica sono fuggite dalla violenza e dalla povertà dei loro paesi.
According to information of USCCB, about 68 thousand families in Central America have fled the violence and poverty in their countries.
1.799947977066s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?